wtorek, 3 lipca 2012



HAIKU BANDIT SOCIETY







full moon
cutting off the rose buds
for a potpourri

pleine lune
je coupe les bourgeons de rose
pour un pot-pourri

pełnia księżyca
ścinam pąki róży
do potpourri

telihold
levágom a rózsa bimbót
potpourrihoz 



ronde et rose
au-dessus de la mer
soir d’été

(Mido)



20 komentarzy:

  1. extra !

    ronde et rose
    au-dessus de la mer
    soir d'été

    OdpowiedzUsuń
  2. J'aime beaucoup cette touche féminine dans le haïku.

    OdpowiedzUsuń
  3. Very nice and romantic poem...

    OdpowiedzUsuń
  4. Merci beaucoup Mido.
    Je publie votre haïku sur mon blog :)
    Amicalement.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. m'autorisez vous à publier le votre sur mon blog ?

      Amicalement

      Usuń
    2. bien sûr Mido avec plaisir :)
      c'est agréable pour moi :)
      amicalement & bon weekend

      Usuń
  5. Merci beaucoup Marcel. Me fait plaisir. Amicalement.

    OdpowiedzUsuń
  6. Thank you Lavana for your kind comment. Best regards.

    OdpowiedzUsuń
  7. A nice combination of image & poem, Iris...

    OdpowiedzUsuń
  8. Thank you Frank for your appreciation :)

    OdpowiedzUsuń
  9. Dzięki Andrzeju, bardzo się cieszę, że zawitałeś do mnie z komentarzem. Pozdrawiam.

    OdpowiedzUsuń
  10. Très beau haïku magnifiquement illustré!
    Il m'évoque la douce d'un soir d'été...
    Merci Iris pour tes adorables commentaires, je te souhaite un excellent week-end

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Merci Kenza :) et je te souhaite un excellent week-end aussi.

      Usuń
  11. This is a beautiful haiga! Thanks for sharing this website. I submitted a haiga two days ago. I hope he posts it :-)

    OdpowiedzUsuń
  12. Thank you Christine. Now you have the website and you can submitte your haiku every month. Best regards :)

    OdpowiedzUsuń
  13. Och, jakie sensualne. Lubię...

    Pozdrawiam:)

    OdpowiedzUsuń
  14. Dziękuję Agnieszko za miły komentarz. Pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń